-
1 ухватить за хвост
• ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ (УХВАТИТЬ, ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ) ЗА ХВОСТ что coll[VP; subj: human]=====1. ухватить за хвост славу, счастье, фортуну и т.п. (in refer, to fame, happiness, fortune etc) to (strive to) attain something that is difficult to attain:- X схватил Y за хвост≈ X grabbed (seized) Y by the tail.♦ Меня он тогда считал счастливцем, схватившим за хвост жар-птицу (Гладков 1). At this time he looked on me as someone favoured by fortune who had seized the fire bird by the tail (1a).2. ухватить за хвост идею, тему и т.п. suddenly to think up (a good idea), find (a successful solution):- X ухватил за хвост Y - X hit (lighted) (up)on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > ухватить за хвост
-
2 УХВАТИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > УХВАТИТЬ
-
3 ХВОСТ
в хвост и в гривуи в хвост и в гриву -
4 хвост
муж.вилять хвостом (о собаке) — to wag the tail; перен. to cringe, to fall all over smb.
бить хвостом — to lash/swish/whisk the tail
вертеть хвостом, крутить хвостом — перен. ; разг. to hedge, to beat about the bush
обрезанный хвост — docked tail, bobtail
поджав хвост — прям. и перен. with the tail between the legs
поджать хвост, прижать хвост, подвернуть хвост, опустить хвост — прям. и перен. to have one's tail between one's legs; to come down a peg разг.
хвост кометы — tail/train of a comet
2) end, tail ( концевая часть); tail-end (о процессии)3) разг. ( очередь) queue; lineстоять в хвосте за чем-л. — to stand in a queue for smth., to queue up for smth.
4) разг. ( несданный экзамен) arrears мн. ч.5) разг. ( сыщик) tail амер.••задирать хвост — to have one's nose in the air, to act high-and-mighty
висеть на хвосте у кого-л. — to be right behind smb., to be on smb. tail
и в хвост и в гриву — разг. with all one's might
наступать на хвост — to be right on smb.'s tail ( настигать); to step on smb.'s toes (ущемлять чьи-л. интересы)
прищемить хвост, прижать хвост, укоротить хвост — to take smb. down a peg (or two)
распускать хвост перед кем-л. — to strut like a peacock
хватать за хвост, ухватить за хвост, поймать за хвост — to seize smth. by the tail (счастье и т.п.); to hit (up)on smth. (идею и т.п.)
-
5 поймать чёрта за хвост
поймать (ухватить) чёрта за хвост, тж. поймать (ухватить) синицу за хвостразг.cf. catch (seize, take) occasion (opportunity, time) by the forelock; strike it luckyРусско-английский фразеологический словарь > поймать чёрта за хвост
-
6 ловить за хвост
• ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ (УХВАТИТЬ, ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ) ЗА ХВОСТ что coll[VP; subj: human]=====1. ловить за хвост славу, счастье, фортуну и т.п. (in refer, to fame, happiness, fortune etc) to (strive to) attain something that is difficult to attain:- X схватил Y за хвост≈ X grabbed (seized) Y by the tail.♦ Меня он тогда считал счастливцем, схватившим за хвост жар-птицу (Гладков 1). At this time he looked on me as someone favoured by fortune who had seized the fire bird by the tail (1a).2. ловить за хвост идею, тему и т.п. suddenly to think up (a good idea), find (a successful solution):- X ухватил за хвост Y - X hit (lighted) (up)on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > ловить за хвост
-
7 поймать за хвост
• ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ (УХВАТИТЬ, ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ) ЗА ХВОСТ что coll[VP; subj: human]=====1. поймать за хвост славу, счастье, фортуну и т.п. (in refer, to fame, happiness, fortune etc) to (strive to) attain something that is difficult to attain:- X схватил Y за хвост≈ X grabbed (seized) Y by the tail.♦ Меня он тогда считал счастливцем, схватившим за хвост жар-птицу (Гладков 1). At this time he looked on me as someone favoured by fortune who had seized the fire bird by the tail (1a).2. поймать за хвост идею, тему и т.п. suddenly to think up (a good idea), find (a successful solution):- X ухватил за хвост Y - X hit (lighted) (up)on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > поймать за хвост
-
8 схватить за хвост
• ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ (УХВАТИТЬ, ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ) ЗА ХВОСТ что coll[VP; subj: human]=====1. схватить за хвост славу, счастье, фортуну и т.п. (in refer, to fame, happiness, fortune etc) to (strive to) attain something that is difficult to attain:- X схватил Y за хвост≈ X grabbed (seized) Y by the tail.♦ Меня он тогда считал счастливцем, схватившим за хвост жар-птицу (Гладков 1). At this time he looked on me as someone favoured by fortune who had seized the fire bird by the tail (1a).2. схватить за хвост идею, тему и т.п. suddenly to think up (a good idea), find (a successful solution):- X ухватил за хвост Y - X hit (lighted) (up)on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > схватить за хвост
-
9 хватать за хвост
• ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ (УХВАТИТЬ, ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ) ЗА ХВОСТ что coll[VP; subj: human]=====1. хватать за хвост славу, счастье, фортуну и т.п. (in refer, to fame, happiness, fortune etc) to (strive to) attain something that is difficult to attain:- X схватил Y за хвост≈ X grabbed (seized) Y by the tail.♦ Меня он тогда считал счастливцем, схватившим за хвост жар-птицу (Гладков 1). At this time he looked on me as someone favoured by fortune who had seized the fire bird by the tail (1a).2. хватать за хвост идею, тему и т.п. suddenly to think up (a good idea), find (a successful solution):- X ухватил за хвост Y - X hit (lighted) (up)on Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > хватать за хвост
-
10 Х-19
ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ (УХВАТИТЬ, ЛОВИТЬ/ПОЙМАТЬ) ЗА ХВОСТ что coll VP subj: human1. - славу, счастье, фортуну и т. п. (in refer, to fame, happiness, fortune etc) to (strive to) attain something that is difficult to attainX схватил Y за хвост \Х-19 X grabbed (seized) Y by the tail.Меня он тогда считал счастливцем, схватившим за хвост жар-птицу (Гладков 1). At this time he looked on me as someone favoured by fortune who had seized the firebird by the tail (1a).2. \Х-19 идею, тему и т. п. suddenly to think up (a good idea), find (a successful solution)X ухватил за хвост Y = X hit (lighted) (up)on Y.
См. также в других словарях:
Ухватить за хвост — что. Прост. Шутл. Внезапно найти удачное решение чего либо; напасть на счастливую мысль и т. п. [Трубников:] Обиднее всего будет, если американцы… откроют этот метод и, едва только ухватив идею за хвост, как всегда первыми раструбят об этом на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ухватить за хвост — что. Прост. Шутл. Внезапно найти удачное решение проблемы. Ф 2, 225 … Большой словарь русских поговорок
ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… … Большой словарь русских поговорок
Ухватить синицу за хвост — Прост. Экспрес. Добиться успеха в каком нибудь трудном деле. [Алёнка:] Я перепробовала десятки вариантов [состава нужных удобрений], и наконец мне показалось, что я нашла… Спустя неделю интенсивность созревания повысилась, и я поняла, что всё… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ухватить синицу за хвост — Прост. Одобр. Добиться успеха в каком л. трудном деле. Ф 2, 225 … Большой словарь русских поговорок
Семейство голубиные — Голуби птицы средней величины с маленькой головкой, короткой шеей и обильным и жестким оперением. Жесткое и твердое оперение прилегает довольно гладко: отдельные перья его сравнительно велики, широко закруглены, снизу пушисты. В оперении… … Жизнь животных
АНКИЛОЗАВРЫ — Ankylosaurus (вплавленный, согнутый ящер) Анатомия Хвост для защиты Панцирные динозавры, или анкилозавры, появившиеся лишь в меловой период, были еще лучше защищены от хищников, чем стегозавры юрского периода. Эти приземистые четвероногие… … Энциклопедия Кольера
Язь — Leuciscus (L.) Это, бесспорно, одна из наиболее известных рыб. Язь легко отличается своим толстым телом, довольно широкой, укороченной головой, маленьким косым ртом и цветом плавников. Всего более походит он на голавля, но у… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
ПОРА - МЕРА - СПЕХ — Пора, что железо: куй, поколе кипит! Не время дорого пора. Пора придет и часть мою принесет. День мой век мой; что до нас дошло, то и к нам пришло. Всякому дню подобает забота своя. День придет и заботу принесет. Много дней впереди, много и… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
чёрт — а; мн. черти, ей; м. 1. По религиозным представлениям: сверхъестественное существо, олицетворяющее собой злое начало, в образе человека, но с рогами, копытами и хвостом; дьявол, бес. Верить в домовых и чертей. Всем чертям назло (наперекор кому ,… … Энциклопедический словарь
Анатолийская овчарка — Характеристики Рост Ко … Википедия